WEBVTT 00:00:09.843 --> 00:00:12.804 What I would like to say first 00:00:14.973 --> 00:00:19.102 is that I am thankful to share what I know. 00:00:20.603 --> 00:00:25.483 My name is Edith Matoush, I’m from here in Nemaska, 00:00:27.402 --> 00:00:35.660 but I was raised in Old Nemaska. 00:00:35.785 --> 00:00:43.543 I’m going to talk about how I learned the Cree language 00:00:43.543 --> 00:00:47.672 and how much I wanted to learn how to read in Cree. 00:00:47.672 --> 00:01:01.811 Seeing my grandmother, my grandfather and my aunt Mary read it (the bible) in Cree, 00:01:01.811 --> 00:01:07.067 I wanted to do the same and someone was there to teach me. 00:01:08.276 --> 00:01:15.158 I’m going to talk about the time I first familiarized the Cree language. 00:01:15.158 --> 00:01:24.167 But, I’ll show you a photo of the person who taught me. 00:01:28.171 --> 00:01:34.010 I’ll talk about her because she was the one that taught me the Cree language. 00:01:34.010 --> 00:01:43.311 When kids were taken to residential school, including myself, it was very hard. 00:01:43.311 --> 00:01:51.194 No one was allowed to speak in their language. 00:01:51.361 --> 00:01:59.702 The only time we could was once we landed back home in old Nemaska. 00:01:59.702 --> 00:02:09.295 It was very hard because we weren’t allowed to talk in our language, they stopped us. 00:02:09.295 --> 00:02:15.510 She was the person who taught me, she didn’t teach me inside a school. 00:02:15.510 --> 00:02:22.600 I’d always visit Mary at her place and she taught me from there. 00:02:22.934 --> 00:02:27.814 I’ll show you what Mary used when she taught me. 00:02:28.231 --> 00:02:29.691 I loved this person. 00:02:35.446 --> 00:02:53.423 My aunt taught me using this Cree syllabic chart. 00:02:54.507 --> 00:03:02.182 I really wanted to learn this, because I was the type of person who really wanted to know things. 00:03:02.182 --> 00:03:05.727 I learned it from this (the bible). 00:03:05.727 --> 00:03:14.402 Papers weren't around for writing but there were pencils. 00:03:14.402 --> 00:03:17.697 I’ll show you what I used. 00:03:21.993 --> 00:03:26.206 This is what I used for writing, and a pencil. 00:03:26.206 --> 00:03:35.965 We didn’t have a pencil sharpener, so she’d sharpen the pencil using a knife. 00:03:35.965 --> 00:03:40.970 This is what I used to write the Cree syllabics. 00:03:41.262 --> 00:03:47.894 Because I really wanted to learn how to read using Cree syllabics, 00:03:47.894 --> 00:03:52.690 I began to memorize how the syllabics were positioned. 00:03:52.690 --> 00:03:57.111 She was only able to teach me during the summertime. 00:03:58.196 --> 00:04:01.241 I had to fly back to Moose Factory for school. 00:04:02.116 --> 00:04:04.994 She was able to teach me during summertimes. 00:04:04.994 --> 00:04:10.375 Once I’d arrive by plane, I would go visit her and she’d teach me how to write. 00:04:10.375 --> 00:04:17.048 I’m thankful that my aunt was there to teach me. 00:04:17.048 --> 00:04:19.592 She understood the bible, and I wanted to learn. 00:04:19.592 --> 00:04:22.387 My grandfather was a priest, he was able to read it. 00:04:22.387 --> 00:04:26.140 My grandmother and Mary knew how to read as well. 00:04:26.140 --> 00:04:30.645 I’d visit my aunt and she taught me the Cree language. 00:04:30.645 --> 00:04:35.525 Once I knew how to read, I was very happy. 00:04:35.525 --> 00:04:43.408 I am very thankful that she was the one who taught me the Cree language. 00:04:43.700 --> 00:04:45.118 This... 00:04:47.787 --> 00:04:53.626 Is my 10th testament Cree Language Bible. 00:04:54.961 --> 00:05:03.970 I’m thankful that I was able to read it because I became better at reading it. 00:05:03.970 --> 00:05:10.727 I’ve bookmarked it and shown where I read it. 00:05:11.936 --> 00:05:15.648 I love it that she taught me to read the bible. 00:05:17.859 --> 00:05:25.700 I can say, I’m very thankful that I’m able to understand the bible in Cree 00:05:25.700 --> 00:05:28.036 and I love it very much. 00:05:28.411 --> 00:05:35.418 I’m thankful that I was taught to write in Cree syllabics. 00:05:35.418 --> 00:05:40.840 The Cree language is very important to me. 00:05:40.840 --> 00:05:46.512 I really wanted to learn about it and eventually I learned. 00:05:46.512 --> 00:05:54.687 By learning how to read it, I was able to make music cd’s 00:05:56.481 --> 00:05:58.941 and this is one of them. 00:06:00.651 --> 00:06:06.324 I’m thankful that I was able to make use of what I was taught. 00:06:07.158 --> 00:06:11.120 I read all of these 00:06:13.790 --> 00:06:23.758 and I use this for singing and I’m going to sing. 00:06:24.425 --> 00:06:35.103 I thank you lord my saviour, for the times you have kept me. 00:06:35.103 --> 00:06:45.321 How many times have you held my hand, I’m going to walk with you. 00:06:45.988 --> 00:06:56.165 I thank you lord my saviour, for the times you have kept me. 00:06:56.457 --> 00:07:06.884 How many times have you (held my hand), I’m going to walk with you. 00:07:08.344 --> 00:07:11.889 I can say that I’m thankful 00:07:13.099 --> 00:07:18.855 that God helped me understand my language. 00:07:18.855 --> 00:07:20.565 God was the one that helped me. 00:07:21.232 --> 00:07:28.573 I’m thankful I’m able to know the Cree language because I know it quite a lot. 00:07:29.198 --> 00:07:39.041 Many times I’m hired for translations or writing something in Cree and I always do that. 00:07:39.041 --> 00:07:41.669 People alway say, “ask Edith.” 00:07:41.669 --> 00:07:45.798 I do the work and I never say no. 00:07:45.798 --> 00:07:49.427 I try my best to help people on it. 00:07:49.802 --> 00:07:54.474 I also taught in Adult Education and Continuing Education. 00:07:54.474 --> 00:08:03.399 I taught people this and one person has now used the teachings. 00:08:03.649 --> 00:08:13.034 Something else that I want to talk about, when I was raised in Old Nemaska. 00:08:13.034 --> 00:08:19.499 As I grew up, nothing really disrupted me. 00:08:19.499 --> 00:08:26.547 I did go to residential school in Moose Factory when I was small. 00:08:27.882 --> 00:08:37.517 We were always forced not to speak in our language, we weren’t allowed to. 00:08:37.517 --> 00:08:40.978 They always wanted us to speak in English. 00:08:40.978 --> 00:08:48.110 We were able to once we were outside playing together, because they couldn’t hear us. 00:08:48.110 --> 00:08:51.447 No one was allowed to speak in Cree. 00:08:51.447 --> 00:08:54.825 If someone was heard talking in their language, someone would get a hit 00:08:54.825 --> 00:08:57.161 and they really wanted to stop the kids from talking in Cree. 00:08:57.161 --> 00:09:08.047 Others had soap shoved in their mouths because they wanted them to stop speaking their language. 00:09:08.047 --> 00:09:11.551 That was what I experienced while attending residential school. 00:09:11.551 --> 00:09:16.389 I can say that I learned the white-man ways because when I was young I experienced it. 00:09:16.389 --> 00:09:21.978 But once I landed back home in Old Nemaska, I would go to my aunt and she’d teach me. 00:09:23.521 --> 00:09:25.815 I would go visit her during July in Old Nemaska, 00:09:25.815 --> 00:09:30.695 it felt like a very short time to learn about Cree syllabics. 00:09:30.695 --> 00:09:37.660 I continued doing this whenever I was home, I’d visit her 00:09:37.660 --> 00:09:43.207 and I eventually learned how to read and write in Cree syllabics. 00:09:43.207 --> 00:09:51.215 Sometimes she’d ask me to write something up 00:09:53.759 --> 00:09:59.890 using this to write on. 00:09:59.890 --> 00:10:05.980 I’d write something, she would read it and sometimes she giggled. 00:10:06.689 --> 00:10:09.859 I’d ask her what I wrote and she’d read it to me. 00:10:09.859 --> 00:10:13.154 She encouraged me constantly to continue learning it. 00:10:13.154 --> 00:10:15.656 She said that I could do it 00:10:15.656 --> 00:10:21.412 and that’s what I did, I learned the Cree language. 00:10:22.371 --> 00:10:30.880 I felt really bad, because when I was young it was my first language, 00:10:30.880 --> 00:10:35.343 it was spoken to me first by my mom and dad. 00:10:35.343 --> 00:10:41.349 I wasn’t spoken to by them in English, but in Cree. 00:10:41.724 --> 00:10:45.144 When they stopped us from speaking in our language, I felt really bad. 00:10:45.144 --> 00:10:53.736 It broke my heart because they didn’t see the pain they caused. 00:10:53.736 --> 00:11:00.368 I felt really sad, but I can say I’m very thankful that I continued using my language, 00:11:00.368 --> 00:11:03.913 they couldn’t stop me from using it. 00:11:03.913 --> 00:11:07.917 Today, I’m very thankful that I’m able to speak in Cree. 00:11:08.250 --> 00:11:13.130 One time, I saw that there was a need for a Cree language instructor. 00:11:13.130 --> 00:11:16.967 After seeing the opening, I thought, 00:11:16.967 --> 00:11:25.309 “how come I’m not using the Cree language that I was taught by my aunt?” 00:11:26.018 --> 00:11:33.025 I applied and was told to come back for the interview. 00:11:33.025 --> 00:11:42.785 We sat together and began the interview, they asked me, 00:11:42.785 --> 00:11:48.874 “can you really teach the Cree language?” 00:11:48.874 --> 00:11:50.084 I responded back saying, 00:11:50.084 --> 00:11:58.467 “you know, I didn’t apply for something I can’t do, because I really believe that I can do it.” 00:11:59.885 --> 00:12:02.513 Soon after I was hired as a Cree language instructor. 00:12:02.513 --> 00:12:08.936 I never had the learning material, so I had to make my own. 00:12:08.936 --> 00:12:18.154 I used a lot of things for teaching and used the Cree syllabics. 00:12:18.696 --> 00:12:24.952 Sometimes the late Annie Whiskeychan would send me the learning material. 00:12:24.952 --> 00:12:30.583 I’ve now taught for 34 years. 00:12:31.751 --> 00:12:37.339 The first few years I taught, the kids enjoyed it. 00:12:37.882 --> 00:12:41.385 But these days are really different, 00:12:41.385 --> 00:12:52.146 whenever I’m teaching the kids don’t care about it and they use English all the time. 00:12:53.105 --> 00:12:57.067 They use English to talk to each other but not Cree. 00:12:57.067 --> 00:13:02.656 Some of the kids are able to talk in Cree, but the younger ones always do so in English. 00:13:02.656 --> 00:13:06.911 Just thinking about it, I really think that the Cree language will be lost. 00:13:06.911 --> 00:13:12.041 One time someone asked about that and what I thought about it, 00:13:12.041 --> 00:13:14.919 I answered the question by saying that, 00:13:14.919 --> 00:13:22.092 “it comes from the parents, they’ll have to speak in Cree to their children.” 00:13:22.092 --> 00:13:27.765 My parents raised me to talk in Cree and always did that. 00:13:27.765 --> 00:13:31.435 They never spoke to me in English and because of that I’m able to talk in Cree. 00:13:31.435 --> 00:13:37.650 It wasn’t until I went to residential school that I was able to speak English. 00:13:37.650 --> 00:13:43.989 These days though, it’s very different, I see a lot of English being used. 00:13:44.657 --> 00:13:54.375 This hurts me and I can only hope that parents speak in Cree to their children. 00:13:54.375 --> 00:13:58.087 You know, when speaking to your child in Cree, that’s the language they’ll begin using. 00:13:58.087 --> 00:14:00.214 The older kids are able to speak in Cree, right? 00:14:00.214 --> 00:14:04.969 But the younger one’s aren’t able to as they use English to speak. 00:14:05.928 --> 00:14:09.807 Whenever you talk to children in Cree, their answer is always going to be, “what did you say?” 00:14:09.807 --> 00:14:13.269 They don’t understand it when I try talking to them, I continue to do so and they respond by saying, 00:14:13.269 --> 00:14:16.355 “I don’t understand you.” 00:14:16.355 --> 00:14:21.360 I think the kids aren’t spoken to in Cree in their homes, 00:14:21.360 --> 00:14:30.119 they watch TV mostly or use all sorts of gadgets. 00:14:32.288 --> 00:14:38.752 They do this a lot too which I call gossiping devices, they use it and watch TV. 00:14:38.752 --> 00:14:47.094 I think that these are the causes why kids can’t speak in Cree. 00:14:47.094 --> 00:14:51.849 When they watch TV, it’s in English, nothing is available in Cree. 00:14:51.849 --> 00:14:55.769 It’s always in English and I think that's why they’re losing their language. 00:14:56.061 --> 00:15:05.446 This is happening right now and it really bothers me that more people aren’t able to speak in Cree. 00:15:06.196 --> 00:15:13.746 Older kids are able to, but the younger ones can’t as they talk to each other in English. 00:15:13.746 --> 00:15:16.999 They can’t understand when you talk to them. 00:15:16.999 --> 00:15:19.293 They answer you back saying, “what are you saying?” 00:15:20.294 --> 00:15:26.842 They repeat and say to me, “what are you saying?” I continue talking to them in Cree after they say that. 00:15:28.135 --> 00:15:35.059 It shocks me because we’ll lose our Cree language. 00:15:35.726 --> 00:15:41.273 You know what I wish? that other people can help me with carrying on with using the Cree language. 00:15:41.273 --> 00:15:42.775 I wish there were others. 00:15:42.775 --> 00:15:47.279 There are many occasions where I wish others can do this with me, 00:15:47.279 --> 00:15:49.448 to help me carry on the Cree language. 00:15:49.448 --> 00:15:53.827 Many times I’m told to quit what I’m doing and that I’m old, 00:15:53.827 --> 00:15:56.664 I say to them, “where do you see an old person?” 00:15:56.664 --> 00:16:01.543 Then after I tell them that we always need elders whenever something is happening. 00:16:01.710 --> 00:16:09.134 What I’ll also talk about is where the Cree language comes from. 00:16:09.510 --> 00:16:14.473 Whenever someone is out on the land, there is a lot of Cree used, not so much English. 00:16:14.473 --> 00:16:21.063 When you see what’s outside, you describe it and use the teachings you were taught when you were young. 00:16:21.063 --> 00:16:24.441 I too saw those things that my dad would name. 00:16:24.441 --> 00:16:28.946 When my children were in the bush with me, they would ask me, “what’s this called?” 00:16:28.946 --> 00:16:33.492 I help them by explaining what things are called and they’d be surprised. 00:16:33.492 --> 00:16:37.621 Because, they don’t know it either. 00:16:37.621 --> 00:16:44.962 So, I’m the one that encourages them by telling them what it’s called. 00:16:44.962 --> 00:16:47.631 What I can tell people is that, don’t stop going to the bush. 00:16:47.631 --> 00:16:52.928 Go to the bush, there you will be able to talk in Cree. 00:16:52.928 --> 00:16:57.766 When you're in the bush, talk in Cree and not in English. 00:16:57.766 --> 00:17:02.646 Many words that you’ll be using will be from what you see out there. 00:17:02.771 --> 00:17:07.651 It will be from the animals that you see, the waterfowl, 00:17:07.651 --> 00:17:15.200 the whiskeyjack, the gray jay, the raven, the eagle and every animal that’s out there. 00:17:15.200 --> 00:17:21.749 I tested the kids to name animals like the waterfowl, 00:17:21.749 --> 00:17:28.088 they’re familiar with a duck and they say, “it’s a duck.” 00:17:29.006 --> 00:17:34.636 I’m shocked that we’re losing more of the Cree language. 00:17:34.636 --> 00:17:39.808 People don’t go to the bush that much. 00:17:39.808 --> 00:17:52.029 We’re now living in a non-Indigenous society and it’s why the Cree language is pushed aside. 00:17:52.821 --> 00:17:59.661 When I retire from my job, I’ll be in the bush. 00:18:00.704 --> 00:18:04.833 I see many things that I was taught out there. 00:18:05.626 --> 00:18:10.297 Many times people tell me to quit and I don’t want to. 00:18:11.048 --> 00:18:17.137 I say to them, “I don’t believe that you have to quit on something because you're old. 00:18:17.137 --> 00:18:21.100 Even when you’re old you still have a job to do and it's to teach.” 00:18:21.100 --> 00:18:30.484 I’ll stop teaching and using my Cree language once I’m in my coffin. 00:18:30.484 --> 00:18:35.697 So for the people whom I taught, continue using the language, don’t lose it. 00:18:35.697 --> 00:18:43.705 It’s important to speak Cree, for me Cree language is very important. 00:18:44.081 --> 00:18:48.919 The way I teach is by doing one-on-one. 00:18:48.919 --> 00:18:52.297 It’s like when you share a kill, you give parts of it away. 00:18:52.297 --> 00:19:03.600 For me, it’s the same thing when you teach Cree language, it’s like you're feeding food to them. 00:19:04.309 --> 00:19:12.234 I see it as handing out my cooking to feed them and Cree language is like that. 00:19:12.609 --> 00:19:20.993 You give them different things to learn and it could be based on whatever you’re good at. 00:19:21.910 --> 00:19:26.874 I’m good at Cree language, I’m also good at doing my work in the bush. 00:19:26.874 --> 00:19:34.715 I know how to weave snowshoes, framing moose hide 00:19:34.715 --> 00:19:38.343 and I still haven’t forgotten doing those things whenever I’m in the bush. 00:19:38.343 --> 00:19:43.348 It’s why I find it important for people to be in the bush. 00:19:43.348 --> 00:19:49.521 I encourage everyone of you to be in the bush during springtime, 00:19:49.521 --> 00:19:54.568 don’t be in Ottawa, there isn’t any Cree language over there. 00:19:58.071 --> 00:20:02.201 When you’re in the bush, when you make a kill, the Cree language is there 00:20:02.201 --> 00:20:05.996 because there are names for every part of the animal. 00:20:05.996 --> 00:20:16.298 This includes the moose, it has names for every part: its pelvis, its back, its spine, its head, its nose 00:20:16.298 --> 00:20:19.343 and every part of it have Cree names. 00:20:20.093 --> 00:20:29.686 Sometimes when I teach, a moose is brought over so that the kids can carve it. 00:20:30.312 --> 00:20:38.111 They’d ask me, “what’s this part?” and then I’d tell them and this surprises them. 00:20:38.111 --> 00:20:41.782 I remember one time I brought over a rabbit. 00:20:42.241 --> 00:20:52.501 I told them every part of it: the liver, the lungs, the kidneys, the hips, the back, the pelvis, the head. 00:20:52.501 --> 00:20:58.423 They’d all be surprised because I told them every part. 00:20:58.757 --> 00:21:06.390 Sometimes when I teach, I bring in the food that we eat which comes from the bush. 00:21:06.390 --> 00:21:10.435 It’s also on what the animals eat, like what a beaver eats. 00:21:10.435 --> 00:21:14.606 Because all animals eat different trees. 00:21:14.606 --> 00:21:20.445 One time I talked about the beaver because it’s a clever animal that’s small 00:21:20.445 --> 00:21:22.990 but is able to make its home. 00:21:23.448 --> 00:21:34.293 I asked them if they knew what it eats, they answered that they didn’t know. 00:21:34.293 --> 00:21:46.179 So I brought over a white poplar to class and showed them what the beaver eats. 00:21:46.555 --> 00:21:51.435 I then cut up small pieces and hand it out to them. 00:21:52.227 --> 00:21:54.855 I then asked all of them if they wanted to taste what the beaver eats. 00:21:55.522 --> 00:21:58.233 I hand it out to them and I say try it out, 00:21:58.233 --> 00:22:02.988 it stung them and they said yuck! 00:22:02.988 --> 00:22:06.867 I then said to them, now you know what it eats and they’re out there and this is its food. 00:22:06.867 --> 00:22:10.954 I told them, “we’re now eating white people's food. 00:22:10.954 --> 00:22:16.710 When I’m in the bush I eat traditional food.” 00:22:17.044 --> 00:22:23.050 When they see their parents being in the bush, 00:22:23.050 --> 00:22:28.680 I want to encourage them not to stay back and go with their parents. 00:22:28.680 --> 00:22:34.811 When you're in the bush, you’ll learn Cree language by whatever you kill, like a goose. 00:22:35.479 --> 00:22:38.690 When you’re in the bush, you kill different animals. 00:22:38.690 --> 00:22:41.902 Your mom can teach you. 00:22:41.902 --> 00:22:50.077 Your parents can teach you if you ask them, “what’s this animal that I killed?” 00:22:50.077 --> 00:22:55.874 like the scoter duck, oldsquaw duck, loon. 00:22:56.333 --> 00:23:01.296 Each of them have different names and you could learn them in Cree. 00:23:01.546 --> 00:23:08.261 Even around here in Nemaska, there’s a lot of Cree words you could learn. 00:23:08.261 --> 00:23:20.774 Everything around you like the trees, the snow you can use your Cree. 00:23:20.774 --> 00:23:28.073 Once you walk outside, you can see that there’s a lot of words you can use in Cree. 00:23:28.073 --> 00:23:36.081 It isn’t just things that are around the classroom, it could be things right outside your home. 00:23:36.873 --> 00:23:41.503 Many times when I’d teach, I’d ask the kids how many months are there? 00:23:41.503 --> 00:23:47.467 Their response would be one because there's only one that’s showing outside. 00:23:47.467 --> 00:23:55.016 I say to them, no there’s 12 months within a year. 00:23:55.016 --> 00:23:56.810 They couldn’t understand me. 00:23:56.810 --> 00:24:06.653 I had to explain to them, what you see outside is one sun and one moon. 00:24:07.028 --> 00:24:10.824 I had to explain them because they didn’t know I was talking about the months of a year. 00:24:10.824 --> 00:24:13.034 Because we say the word sun whenever we say the months of a year. 00:24:13.034 --> 00:24:17.998 They thought I was talking about the sun and I said to them it isn’t the sun. 00:24:17.998 --> 00:24:22.127 I explained to them what my late dad called the sun because there are two, 00:24:22.127 --> 00:24:27.299 “the day sun and the night sun, also the stars.” 00:24:27.299 --> 00:24:32.304 I teach them about different things and sometimes they ask me what things are called 00:24:32.304 --> 00:24:35.390 and I explain them and they are surprised by it. 00:24:35.390 --> 00:24:41.938 I really want to encourage the youth to learn the language and not lose it. 00:24:41.938 --> 00:24:48.361 Many times I tell them, “if you lose your language it’s going to be difficult for you.” 00:24:48.361 --> 00:24:56.536 You’ll be seen as a white person if you lose your language. 00:24:56.828 --> 00:25:04.461 Even if you look Cree and have Cree heritage you’ll be seen as a white person. 00:25:04.461 --> 00:25:06.505 That’s what's going to happen if you lose your language. 00:25:06.505 --> 00:25:14.054 I told them to hold on to their language and not to lose it. 00:25:14.471 --> 00:25:22.187 Come to me, come to me, come to me Jesus. 00:25:22.187 --> 00:25:28.818 Right now come to me, come to me, come to me Jesus. 00:25:28.818 --> 00:25:36.284 He loves me, he loves me, he loves me Jesus. 00:25:36.284 --> 00:25:43.333 Right now he loves me, he loves me Jesus. 00:25:43.333 --> 00:25:50.757 He is calling me, he is calling me, he is calling me right now Jesus. 00:25:50.757 --> 00:25:57.180 Right now he is calling me, he is calling me Jesus. 00:25:57.180 --> 00:26:04.521 He is taking me, he is taking me, he is taking me Jesus. 00:26:04.521 --> 00:26:11.236 Right now he is taking me, he is taking me Jesus. 00:26:11.236 --> 00:26:18.535 I am praising, I am praising, I am praising Jesus. 00:26:18.535 --> 00:26:25.500 Right now I am praising, I am praising Jesus. 00:26:25.500 --> 00:26:28.587 This song is called, “Come to Jesus.” 00:26:30.338 --> 00:26:32.173 I loved her so much. 00:26:32.173 --> 00:26:36.636 When I went to visit her, I didn't think it would be the last time I’d see her. 00:26:36.636 --> 00:26:41.558 When I went to see her, I said to her, 00:26:41.558 --> 00:26:47.564 “Mary, I’m so happy that you taught me Cree language 00:26:47.564 --> 00:26:50.734 because now I’m teaching in school.” 00:26:50.734 --> 00:27:00.243 She said to me, “while you are still capable of teaching, don’t quit and keep at it.” 00:27:00.243 --> 00:27:06.082 She then kissed me and I kissed her and then she passed on.